Libros, Pelis, Música, Red carpets y muchas cosas más.

Intouchables , Intocable , the film

Desde el 24 de Septiembre llevo yo esperando este momento
I was just waiting for this moment since 24th Sept
Y por qué?? porque quería hablaros de esta peli en el momento que se estrenara, no queria que pasara desapercibida entre todas las películas que vimos, y por fin se estrena hoy VIERNES.!!!
Así os lo comentábamos en nuestro post  Clausura del Festival 
And the reason why, is because I really wanted to recommend you this film, but only when the premier was taken place in Spain, so you had the great opportunity to go to the cinema to watch it.

 Como me gusta el periódico diario del FESTIVAL, esta año en Sisters vamos a proponer que nos dejen escribir una columnita diaria contando las fiestas, las pelis, y las cosas que nos pasan, que os aseguro son muchas y muy graciosas
I really like Festival’s daily’s newspaper, we have been thinking that  this year we are suggesting to have a daily column so we can inform you about the partys, films and everything that happen to us during the festival!!

El Sábado 24 de Septiembre , día de Clausura del festi,  amanece con esta portada y con los FESTICOLEGAS, y un par de Amatxos (entre ellas la de sisters, gran aficionada al cine y asidua al festival)   nos reunimos en el K1 A LAS 9:00 para ver nuestra última película.


it is Saturday 24th Sept , last day of the Festival,  the Friends of Festival including a couple of mums,(sister’s mum is one of them) are sitting in the K1 at 9:00 to watch our last film. The last Saturday is a melancholic day, we use to feel a bit sad, because the festival is ending.


Es un día en el que sin quererlo todos los que hemos vivido intensamente el festival, nos sentimos un poco tristes porque termina….
Este año , nos encontramos con esta JOYA
this year we found this jewel


De qué va:


Philippe (François Cluzet,) es un hombre adinerado que pertenece a una clase social alta. Sin emabargo, su vida cambiará para siempre cuando tenga un aparatoso accidente de parapente que lo dejará inválido y en silla de ruedas. Ya no podrá hacer nada por sí mismo, así que tendrá que contratar a un asistente para que le ayude a desplazarse y a cuidar de él en la casa. La persona que quedará a su cargo será Driss (Omar Sy, ‘Micmacs’), un joven de color necesitado de dinero que procede de un barrio marginal y que para colmo acaba de ser liberado de la cárcel.


Based on a true story, Intouchables tells how a millionaire left quadriplegic after an accident – played French arthouse cinema star, Francois Cluzet – hires the unlikely home-help, Driss, who is from the poor suburbs and just out of prison.


y hasta aquí podemos contar…



La peli está llena de momentos divertidísimos


The film is full of funny moments



recuerdo haber disfrutado de cada minuto de la peli, deseándo que no acabara


I enjoyed every single minute of the movie





también hay momentos musicales geniales dónde escucharas estos


Great music moments 

bso: Boogie wonderland «Earth, Wind and Fire»

Basada en una historia real que sus directores (Eric Toledano & Olivier Nakache) vieron en un documental en el 2004. En Francia ha estado más de 10 semanas en consecutivas como número 1 con más de 18 millones de espectadores, convirtiéndose en uno de los films más taquilleros de la historia de Francia


Based on a true story that Eric Toledano and Olivier Nakache (Directors of the film) saw in 2004 in a documental. More than 10 weeks number 1 in France and more than 18 millions of people and one of the hits of France history

Eric y Olivier nos contaron durante la rueda de prensa que el Personaje real, en el que está basada la película,  después de verla quedó muy satisfecho ya que se reconocía en ella.

La única condición que puso, que más bien fue un deseo , fue que la película fuera una comedia


The  person the film is based on, only had one condition/desire, the film should be a comedian

Francois Cluzet viajó a Marruecos para conocer al personaje que interpreta, «para nada fue difícil interpretar a Philippe»
a Fracoise Clouzet lo has visto en :
No se lo digas a Nadie
os recomendamos ambas películas


Francois Cluzet went to Morroco to meet the person , he is performing, «it was not difficult at lot being Philippe»


Estuvieron simpatiquísimos en la rueda de prensa
Graciosos, cercanos, me dieron muchas ganas de llevármelos por lo viejo a tomar pintxosss


y sobre Omar Sy, que os voy a contar ..!!!!

 que me enamoró su personaje  en la película, que ha participado en varias películas francesas y que es aficionado a los monólogos.
que ha ganado  un montón de premios entre ellos, el César como mejor actor imponiéndose a Jean Dujardin por su trabajo en
 The Artist
y que me encanta cómo se mueve en la peli!!!


I felt in love with Omar Sy in the film, he has already won a lot of important awards, even  though a Cesar,  as best performance winning Jean Dujardin  (The Artist)
I love the way he moves and dances!!!



Os recomiendo que NO VEAIS EL TRAILER, dejaros llevar, no busqueis más detalles de la peli y acudir al CINE.!!! 
Dejaros sorprender por esta deliciosa y divertida película


pls do not see the Trailer, just go to the cinema, and enjoy!!
get surprised by this delicious and funny film

y os dejamos con el mensaje de la película en las palabras de Eric Toledano
 «Amar la vida, ser positivo, tener ganas de amar, aunque las circunstancias te indiquen lo contrario, es muy importante para seguir adelante»


«love life, being love, and love even thought you don’t have the best circumstances, its very important to go ahead» Eric Toledano dixit

Fue el broche perfecto para una Edición, colorista, positiva y llena de energía. Y si la 59 edición fué bien, la 60 pinta de maravilla, y os recordamos que tendrá lugar del 21 al 29 de Septiembre, y que os esperamos a todos para ir AL CINE!!


It was the best way to finish the San Sebastian International Film 59th Edition
we remind you the 60th will take place between 21st and 29th of Septmeber, and we will waiting for you to go to the cinema


En la 59 Edición terminaron dándonos la Concha de Oro, qué sorpresas nos depararán en la 60???


We finished this Edition by Receiving the Golden Shell, 
looking forward to next edition


Especialmente dedicado a nuestros Festicolegas, Laura, Josetxo, Eli, Falo, Gk, J, y a nuestro queridísimo Director del Festi, Jose luís Rebordinos  por hacernos pasar un festival inolvidable, y por que su pasión es contagiosa!!!


Specially dedicated to our FRIENDS OF FESTIVAL, Laura, Josetxo, Eli, Falo, Gk, J and aslo to our favorite Festival Director, Jose Luis Rebordinos because we were all infected by his passion 




para Samira, mi amiga francesa, fan incondicional de Intouchables, que siempre me recuerda que yo le hablé de esta peli antes de que se estrenara en Francia, y que cada vez que sale una noticia de la peli me la envía. 
😉


For Samira my french friend , fan of Intouchables, that always remember I told her about this film before the premier in France, and eveytime she saw any news about it, she send it to me.
😉
descargar-app

Restaurantes, planes para el fin de semana, mini guías para escapadas, suscríbete a nuestra newsletter y recibe todos nuestros artículos para ser feliz en San Sebastián y no perderte ningún rinconcito del Basque Country.

Podcast
Flechazos

Ver(8 comentarios)

DÉJANOS TU COMENTARIO

Responder a Be Cool Cancelar la respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.

    • La peli me gustó, sobre todo por como trata lo que es intocable por los defensores de la correción política. El director consigue que no paremos de soltar carcajadas desde el primer minuto hasta el último, pero lo más interesante es, que hace que no nos sintamos culpables por reír auténticas barbaridades.

      Y es de elogiar como trata esa amistad en mayúsculas que todos hemos anhelado, amistad demencial de dos polos opuestos que gracias a su energía, comicidad y complicidad los hace INTOUCHABLES.

  • Muchas felicidades por el torfeo wapa!!!!!! Y si ya tenía ganas de ir a ver la peli, después de leer vuestro post, aún tengo más!! jeje. Ya os contaré qué tal!!

    Besitos wapas!!

    Be Cool

  • Hola pretty woman ! I was born in Marocco, leaving in France and loving Spain ! By this way, I met the incredible sister in Tudela in October and she spoke about this movie …You can do your own movie because you tell me that this movie is AMAZING. As I saw it, it changes so many things and continue to give me hope for people who must fight and help betwenn them. THANKS A LOT FROM THE FRENCH FRIEND SAMIRA and thanks a lot for your selection about the INTOCABLE ! You’re SO GENIOUS !

  • descargar-app

    Restaurantes, planes para el fin de semana, mini guías para escapadas, suscríbete a nuestra newsletter y recibe todos nuestros artículos para ser feliz en San Sebastián y no perderte ningún rinconcito del Basque Country.

    Podcast
    Flechazos